msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 10:57+0200\n" "Last-Translator: Jimmy Scionti \n" "Language-Team: Jimmy Scionti \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/cpupower-preferences.glade:61 msgid "Gnome-Shell Extension for the intel-pstate driver." msgstr "Estensione Gnome-Shell per il driver intel-pstate." #: data/cpupower-preferences.glade:128 msgid "Show current frequency" msgstr "Mostra la frequenza corrente" #: data/cpupower-preferences.glade:141 msgid "Use GHz instead of MHz" msgstr "Usa GHz invece dei MHz" #: data/cpupower-preferences.glade:154 msgid "Show icon in taskbar" msgstr "Mostra icona nel pannello" #: data/cpupower-preferences.glade:167 msgid "Show arrow in taskbar" msgstr "Mostra freccia nel pannello" #: data/cpupower-preferences.glade:220 msgid "About" msgstr "Info" #: data/cpupower-preferences.glade:258 msgid "Default AC profile" msgstr "Profilo quando in carica" #: data/cpupower-preferences.glade:271 msgid "Default battery profile" msgstr "Profilo con batteria in uso" #: data/cpupower-preferences.glade:282 msgid "Set as default profile for battery operation" msgstr "Imposta come profilo con batteria in uso" #: data/cpupower-preferences.glade:294 msgid "Set as standard profile for plugged in operation" msgstr "Imposta come profilo quando in carica" #: data/cpupower-preferences.glade:306 msgid "Auto Switch Configuration" msgstr "Configurazione switch automatico" #: data/cpupower-preferences.glade:353 msgid "General" msgstr "Generale" #: data/cpupower-preferences.glade:404 msgid "Add selected profile" msgstr "Aggiungi il profilo selezionato" #: data/cpupower-preferences.glade:417 msgid "Remove selected profile" msgstr "Rimuovi il profilo selezionato" #: data/cpupower-preferences.glade:430 msgid "Move selected profile up" msgstr "Muovi in alto il profilo selezionato" #: data/cpupower-preferences.glade:443 msgid "Move selected profile down" msgstr "Muovi in basso il profilo selezionato" #: data/cpupower-preferences.glade:502 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: data/cpupower-preferences.glade:521 msgid "Path to cpufreqctl:" msgstr "Percorso per cpufreqctl:" #: data/cpupower-preferences.glade:534 msgid "Path to policykit rule:" msgstr "Percorso per policykit:" #: data/cpupower-preferences.glade:548 msgid "CPU Power Manager is installed via your distributions package manager!" msgstr "" "CPU Power Manager è stato installato col gestore pacchetti della " "distribuzione in uso!" #: data/cpupower-preferences.glade:563 data/cpupower-preferences.glade:982 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #: data/cpupower-preferences.glade:637 msgid "Installation" msgstr "Installazione" #: data/cpupower-preferences.glade:667 data/cpupower-preferences.glade:679 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: data/cpupower-preferences.glade:692 msgid "Minimum frequency" msgstr "Frequenza minima" #: data/cpupower-preferences.glade:720 msgid "Maximum frequency" msgstr "Frequenza massima" #: data/cpupower-preferences.glade:732 msgid "Turbo boost" msgstr "Modalità turbo" #: data/cpupower-preferences.glade:770 msgid "Discard" msgstr "Elimina" #: data/cpupower-preferences.glade:790 msgid "Save" msgstr "Salva" #: data/cpupower-preferences.glade:919 msgid "Turbo boost:" msgstr "Modalità turbo:" #: data/cpupower-preferences.glade:953 msgid "Uninstall CPU Power Manager Tools" msgstr "Disinstalla CPU Power Manager Tools" #: data/cpupower-preferences.glade:954 msgid "" "Are you sure you want to uninstall the cpufreqctl tool and the policykit " "rule?" msgstr "Confermare la disinstallazione di cpufreqctl e di policykit?" #: data/cpupower-preferences.glade:968 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:5 msgid "Serialized Profiles" msgstr "Profili Serializzati" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:6 msgid "Your CPUpower profiles" msgstr "I tuoi profili CPUpower" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:10 msgid "Show current cpu frequency in taskbar" msgstr "Mostra la frequenza corrente della cpu nella taskbar" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:11 msgid "Show current cpu frequency in the top bar" msgstr "Mostra la frequenza corrente della cpu nel pannello" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:15 msgid "Frequency in taskbar is shown in GHz or MHz" msgstr "La frequenza nella taskbar è mostrata in GHz o MHz" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:16 msgid "Control which unit is used for the frequency" msgstr "Controlla quale unità è utilizzata per la frequenza" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:20 msgid "Show cpu chip icon in taskbar" msgstr "Mostra la l'icona della cpu nella taskbar" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:21 msgid "Show cpu chip icon in the top bar" msgstr "Mostra la l'icona della cpu nel pannello" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:25 msgid "Show down arrow in taskbar" msgstr "Mostra la freccia nella taskbar" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:26 msgid "Show down arrow in the top bar" msgstr "Mostra la freccia nel pannello" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:30 msgid "Default AC profile ID" msgstr "ID del profilo quando in carica" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:31 msgid "The profile to switch to when plugged in" msgstr "Il profilo da usare quando in carica" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:35 msgid "Default battery profile ID" msgstr "ID del profilo con batteria in uso" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.cpupower.gschema.xml:36 msgid "The profile to switch to when unplugged" msgstr "Il profilo da usare con batteria in uso" #: src/indicator.js:172 msgid "Minimum Frequency:" msgstr "Frequenza minima:" #: src/indicator.js:176 msgid "Maximum Frequency:" msgstr "Frequenza massima:" #: src/indicator.js:180 msgid "Turbo Boost:" msgstr "Modalità turbo:" #: src/indicator.js:186 msgid "Auto Switch:" msgstr "Switch automatico:" #: src/indicator.js:220 msgid "Current Frequency:" msgstr "Frequenza attuale:" #: src/indicator.js:245 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: src/notinstalled.js:52 msgid "Installation required." msgstr "Installazione richiesta." #: src/notinstalled.js:58 msgid "Attempt installation" msgstr "Tentativo di installazione" #: src/preferences.js:278 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/preferences.js:278 msgid "No" msgstr "No" #: src/preferences.js:350 src/preferences.js:351 msgid "None" msgstr "Vuoto" #: src/unsupported.js:47 msgid "Your computer does not support intel_pstate." msgstr "Il computer non supporta intel_pstate." #: src/update.js:57 msgid "Your CPU Power Manager installation needs updating!" msgstr "CPU Power Manager deve essere aggiornato!" #: src/update.js:58 msgid "" "Warning: Security issues were found with your installation!\n" "Please update immediately!" msgstr "" "Attentione! Sono stati trovati problemi nell'installazione corrente!\n" "Aggiornare immediatamente!" #: src/update.js:71 msgid "Attempt tool update" msgstr "Tentativo di aggiornamento" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU"